第386章 高尔基三部曲:《童年》、《在人间》、《我的大学》(2/6)
错。
奈何《伊豆的舞女》、《雪国》这类作品,从日文翻译成英文的过程中,大量神韵和遣词造句上的优势就会荡然无存,类似隔壁的古诗词,在先天上就瘸了腿。
更现代化的《挪威的森林》相比它们反而更受欢迎,但那股极为日式的恋爱气息也会让相对更豪放、热烈的西方人水土不服。
含蓄、扭捏、细腻是许多东方人和东方国家的特性,正好与西方主流爱情观相悖。
再考虑用日本文学来征服这些西方人,北川秀武器库里的存货其实也不多。
三岛由纪夫的《金阁寺》类似《雪国》,在本土肯定能轰动一时,在海外就一言难尽了。
参考原历史中获得过诺贝尔文学奖的日本文学家,现在还能文抄的,基本就只有川端康成剩余的作品,以及大江健三郎获得1994年诺贝尔文学奖的那部《万延元年的足球队》。
《万延元年的足球队》肯定是要抄的,它的核心是借魔幻现实主义的写法来抨击日本糟糕的政治经济情况,以文学来展示作者深厚的人道主义情怀。
但现在主政的还是和北川秀关系不错的小渊惠三。
其领导的首相内阁中,有不少人也是北川秀的书迷和支持者。
在他担任自民党党魁和首相时,写这种抨击他的政党和执政手腕,完全没必要。
而且历史不发生改变的话,小渊惠三会在2000年4月2日因中风住院,一个月后便被宣布脑死亡去世了。
在他之后上任的森喜朗和小泉纯一郎都不是什么好人,那时候北川秀用《万延元年的足球队》狠狠批判他们,就是一招好棋妙棋。
日本文学这边暂时没有什么好的选择,北川秀只得把目光放回到世界文学上。
这几年,他已经在空余时间把这个平行世界的世界文学历史给仔细研究了一遍。
和脑海中的武器库两相对照后,北川秀先把两边都存在的那些顶级文豪给剔除了。
其中包括无数人都很熟悉的莎士比亚、雨果、列夫·托尔斯泰等。
说实话,这些在世界文学史上赫赫有名的名字随便拿出一个来,都足以让这个平行世界的诺奖官方彻底闭嘴。
可惜这些人都